Vocabolario Dantesco Latino
www.vocabolariodantescolatino.it
Mon. 1
diverticulum, Mon. I xvi 1
Isid. Orig. XV xxvi 11: (…) diverticula (…), hoc est diversae ac divisae viae, sive semitae transversae quae sunt a latere viae (Mirabile).
Papias (s.v. deverticula): Deverticula: semitae perversae a devertendo, deflexio devia in alteram viam vel dies vertentes (Mirabile); (s.v. diverticulum): Diverticulum diversae ac divisae viae: locus ad quem secedimus de itinere (Mirabile).
Uguccione, U 20, 25-26 (s.v. verto): (…) diverticulum, flexus viarum, scilicet ubi una via divertit ab alia, vel ipse callis per quem divertimus ab alia via, quasi diversa via; idem et divortium, quasi divertium, idest via vel semita in diversum tendens, et ponitur generaliter diverticulum vel divortium pro separatione et divisione et subterfugitione (…) (DaMA).
Balbi (s.v. diverticulum) = Uguccione (Mirabile).
NOTA:
Hapax nel lat. dantesco. Il sost., derivato da devertere e att. anche nella grafia deverticulum, in lat. class. possiede un signif. proprio («semita transversa», vd. ThLL s.v. deverticulum I A 1) e uno traslato («via ad errorem ducens», da cui dipende la Definizione proposta; vd. ThLL s.v. deverticulum I A 2); è impiegato, inoltre, a indicare il «brachium fluminis» (vd. ThLL s.v. deverticulum I B) e «id quod devertitur» (ThLL s.v. deverticulum II).
Il lat. mediev. utilizza diverticulum quasi esclusivamente nel signif. proprio e in quello traslato, cui aggiunge quelli di 'riunione, luogo di riunione' (vd. Blaise Patr. s.v. deverticulum 2) e di 'digressione' (vd. DMLBS s.v. diverticulum e).
D. impiega la parola una volta sola all’interno delle opere lat. nel senso traslato di «via ad errorem ducens», che rafforza creando una sorta di figura etimologica associando diverticulum al sost. deviatio e originando, quindi, il nesso «diverticulum (...) nostre deviationis».