Vocabolario Dantesco Latino
www.vocabolariodantescolatino.it
ampiamente att. sia in autori cristiani, sia al di fuori della sfera religiosa (cfr. Du Cange e DMLBS s.v. magnalis), per cui vd. ad es. Beda il Venerabile, Ezr., I 3, A die primo mensis septimi, hoc est a prima illustratione gratiae coelestis, offerebant holocausta virtutum Domino, qui superveniente in igneis linguis Spiritu sancto, mox velut ab eo quod fuerant immutati, novis jam intimi amoris facibus ardere, et omnium linguis gentium magnalia Dei praedicare coeperunt (CC); Giovanni di Salisbury, Policraticus, II viii 24 Siluit homo et mansit innocens, immisso sopore obdormivit innocens, expergefactus et agnoscens auxilium simile, quod ei fabricaverat Deus, innocenter locutus est magnalia Dei (CC); Guido delle Colonne, Hist. Troiae, XXX, Heccuba uero et sua filia Polixena se fuge dederunt, et quo fugiant prorsus ignorant. Eis tamen fugientibus obuiauit Heneas. Cui Heccuba sic dixit in multo sui furoris ardore: "Ha nequam proditor, vnde a te procedere potuit tante crudelitatis impietas ut regem Priamum, a quo tanta magnalia suscepisti, tanto ab eo magnificatus honore, passus fueris interfectores eius ad eum ducere quem debuisti tua proteccione saluare? (CC); Saba Malaspina, Rer. Sicul. libri, II 18, Non est ergo sanum memoria, quod pro aliquo domino Romani usque ad illa tempora tam magnalia ostentamenta congesserint, quae diserti oratoris officium non posset brevi hora temporis enarrare (CC).
Papias (s.v. magnalia): magnalia idest prestantiora, magnifica, salubria (Mirabile).
Uguccione, M 10, 16 (s.v. magnalia): Item a magnus hic et hec magnalis -le, idest qui magna facit vel magnus; unde illud [Vulg. At. 2, 11] 'loquebantur variis linguis apostoli magnalia Dei' (DaMA).
Balbi (s.v. magnalis) = Uguccione (Mirabile).
NOTA:
Neologismo mediev. lessicale, formatosi nel primo periodo del lat. cristiano come calco strutturale di derivazione (dal greco τά μεγαλεῖα), per evitare il ricorso a parole della terminologia pagana come portenta e prodigia (vd. Stotz, Il latino nel Medioevo, pp. 58-59; cfr. anche Stotz V 16.2 e VI 75.7.). Termine biblico che ricorre soprattutto nel Vecchio Testamento con ben 21 occorrenze (cfr. Tavoni De vulg., p. 1389), impiegato per designare le 'grandi imprese' di Dio. Con questo valore è att. negli autori cristiani e nel lat. liturgico e si propaga poi in tutto il Medioevo perdendo man mano la connotazione religiosa iniziale e assumendo il signif. generico di ‘grandi azioni’.
Nel lat. dantesco il lemma ricorre 3 volte, sempre in àmbito profano, anche in contesti retorici e di poetica: in De vulg. II ii 7 è impiegato per indicare i tre sommi argomenti del volgare illustre, salus, venus e virtus; in Ep. VII 20 il vocabolo designa le imprese dell’eroe mitologico Ercole che sconfisse l'Idra di Lerna; in Ep. XIII 3 il termine è impiegato per le opere maestose di Cangrande che D. ebbe modo di sperimentare («tetigit»).
Il passo «Quod si magnalia gloriosi Alcide recensuisses» è tradotto nei volgarizzamenti trecenteschi di Ep. VII con «ma se tu ricordassi delle magnifiche cose gloriosamente fatte da Ercole» (volg. A) e «ma se tu ricordassi le magnifiche cose fatte gloriosamente da Alcide» (volg. B). Sul termine cfr. anche la voce magnalia in ED (PV. Mengaldo).