Vocabolario Dantesco Latino
www.vocabolariodantescolatino.it
longanimitas, Ep. XI 10
att. nel lat. tardoant. (cfr. ThLL s.v. longanimitas) vd. ad es. 2 Pt 3, 15 et Domini nostri longanimitatem salutem arbitramini (Bibliotheca Augustana); Gal 5, 22 Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, longanimitas, benignitas, bonitas, fides, mansuetudo, continentia (Bibliotheca Augustana); Aug. Quant. anim. 17, 30 Quod si te illud movet, quod solemus eam quam Graeci μακροθυμία vocant, longanimitatem interpretari; animadvertere licet a corpore ad animum multa verba transferri, sicut ab animo ad corpus: nam si montem improbum, et iustissimam tellurem dixit Virgilius, quae verba cernis ab animo ad corpora esse translata; quid mirum si mutua vice longanimitatem dicimus, cum longa nisi corpora esse non possint? Ea vero inter virtutes quae appellatur animi magnitudo, ad nullum spatium, sed ad vim quamdam, id est ad potestatem potentiamque animi relata recte intellegitur; virtus eo pluris aestimanda, quo plura contemnit (CC).
NOTA:
Hapax nel lat. dantesco, non att. nel lat. class. ma frequente nella Vulgata e di ampio uso nel lat. patristico e mediev. (cfr. ThLL s.v. longanimitas), spesso come attributo di Dio. Derivato dall’agg. longanimis, composto di longus e animus, il sost. longanimitas indica propriamente la 'lunghezza d’animo' e traduce la μακροθυμία dei Greci, come spiega Agostino. La longanimitas è l’attitudine alla comprensione e alla sopportazione ed è propria di una persona magnanima e paziente. Tommaso d’Aquino afferma che «expectare est longanimitatis» (vd. Corrispondenze). In Ep. XI 22, la «gloriosa longanimitas» alimenta e difende, secondo D., il proposito di emendarsi dopo il pentimento generato dalla vergogna («[...] pariat pudor in nobis penitudinem [...] et hec propositum emendationis aggeneret. Quod ut gloriosa longanimitas foveat et defendat [...]»).